По жизни, я беспечно шёл;
И грех был компасом моим.
Но, на пути, меня нашёл
Вопрос, что жизнь мне изменил:
“Чем твоя горница полна;
И сердце, чем твоё живёт?
Хотел бы Я войти туда.
Я Сущий. Жду, кто позовёт.”
Господь, внутри меня темно,
Но в сердце, я прошу, войди.
Пусть станет, на душе, светло
И, как свеча, она горит.
Своею кровью грех омой
И, в сердце, Свой престол поставь.
Да будет там Твой Дух Святой.
С любовью сердце переплавь.
О мой Господь, о мой Иисус,
Ты, в моё сердце, посмотри.
Быть может, водонос мой пуст.
Его наполни, обнови.
Тебе, я, горницу, хочу
В душе особо отвести.
Зажги там, Господи, свечу
От очага Твоей Любви.
Твоим законам научи.
Учи прощать, любить врагов.
Живые да бегут ручьи
Из сердца, где есть Бог-Любовь.
В душе я, Господи, хочу
Тебе светлицу отвести,
Где Ты, зажженную свечу,
Наполнишь силою Любви.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 2401 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 16) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.