***
Над радостью, сияющим простором,
Встают миры пред изумлённым взором:
Где небеса намного голубей,
И где простор сиреневых полей,
Покровы царственнее тех, что восхищают
Росистым жемчугом на зелени ветвей.
На тех полях звенят, не умолкая,
Ручьи под россыпью цветов, что всех белей.
В зелёных пустошах, чудесных птиц порханье,
И с высоты звучит напевный хор
Симфоний благодатное звучанье,
И реки звёзд ведут свой разговор.
Покой богов неведомой страны,
Величье их основ и дивных знаний…
Но что возьмешь оттуда – горсть воспоминаний,
Мгновений тех , что Милостью даны.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Красивое стихотворение! Благословений! Комментарий автора: Твои стихи,Марина, всё лучше и лучше... Мне приятно это наблюдать...
алла
2007-02-09 22:09:28
Очень-очень все чудесно,особенно сереневые поля.Хочу туда,даже если это обернется только воспоминанием.Хорошие воспоминания когда-то нам пригодятся.Так как же туда попасть? Комментарий автора: Это всё у Вас внутри...
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!